INICIO : LIBROS : AUTORES : RECIEN LLEGADOS : PRIMERAS EDICIONES : :
 




Descargar catálogo PDF
 
 

Arquitectura
Arte
Biografías
Biología
Buenos Aires
Ciencia
Ciencia Ficción
Cine
Cocina, comida y vino
Cuentos
Diarios y Memorias
Economía
Ensayo
Filosofía
Geografía
Historia
Historia Argentina
Ingeniería
Islas Malvinas
Literatura
Medicina
Militar
Música
Novelas
Patagonia
Peronismo
Poesía
Política
Psicología
Religión
Sociología
Tango
Teatro
Tecnología
Urbanismo
Viajes y Turismo

 
     
   REDES SOCIALES  
 
     
  Puertolibros en Facebook Puertolibros en Twitter   
HITOPADEZA O PROVECHOSA ENSEÑANZA
por Anónimo
 

Editorial: Espasa-Calpe Argentina, Buenos Aires
Año de publicación: 1960
Encuadernación: Rústica con sobrecubierta
Estado de conservación: Muy Buen Estado. Very Good.
N° Inventario: 503636

Precio:  US$ 12 |  AR$ 210 |  MX$ 215 |  10 €
 
Sobre el libro: 163pp. Colección de fábulas, cuentos y apólogos traducidos del sánscrito por José Alemany y Bolufer y que es un collar de remotísimas fábulas indias que resurgen incrustadas en todas las literaturas de Oriente y Occidente y, en manera particular, en la simbología oriental de la literatura española anterior al siglo XV. Fueron escritas — y acaso primeramente "contadas" — en sánscrito, la lengua sagrada de los brahmanes cuyo descubrimiento y exploración ha sido la base científica de la filología científica moderna, a la vez que es por la filología comparada, más que por la indagación arqueológica, que se ha podido reconstituir el lejano pasado de esa India tan dividida en dialectos y castas, aún en nuestros días, que hay la secta de los pescadores que arrojan sus redes por el lado de babor, diferente a la de los que la tiran por el lado de estribor. EL HITOPADEZA es, en realidad, una concentración del "Panchatanttra", joya dé la literatura clásica sánscrita, que sólo a comienzos del siglo pasado se conoció en Europa, que la acogió entusiasmada, sobre todo en Alemania, donde Federico Schlegel publicó en 1807 un notable ensayo sobre la lengua y la filosofía hindúes, al que agregó algunos fragmentos literarios por él traducidos, en tanto que corresponde a su hermano Augusto Guillermo el mérito de haber sido el primer profesor alemán de lengua sánscrita. Es importante pues la divulgación en nuestro idioma de esta obra que permite eslabonar con su fuente original —a través del persa, el árabe, los idiomas caucásicos, griegos y latinos— las más conocidas fábulas europeas, descorriendo a los ojos del lector un raro, fascinante mundo primigenio en el que la prosa y la poesía están extrañamente casadas, colindando su forma expresiva con las más actuales en las que se pasa, sin transiciones, de un concepto moral: —"ni en los ríos, ni en la gente armada, ni en animales de garra, ni de cuernos hay que fiar; tampoco fíes ni en mujeres ni príncipes"— a otro descriptivo: —"Pues esta que se pasea por la atmósfera, autora de la destrucción de las tinieblas, que posee millares de rayos de luz, que va por medio de las estrellas, la misma luna..."— . Así, el hilo narrativo retrocede, avanza, gira con gracia de ave en vuelo e inapresable, dándonos la gran lección de que las cosas más antiguas son las más modernas.

Condiciones de venta
   
   
   

Click para ampliar

Clic en la foto para ampliarla
 
La foto corresponde al ejemplar en venta
 
 
¿Está interesado en este libro?¿Desea conocer los medios de pago y los costos y opciones de envío disponibles para su ciudad?
Envíe un mensaje a la librería completando el siguiente formulario de consulta.


: (Correo electrónico)
Código de verificación:
Copie los caracteres que se ven en la siguiente imagen:
 
© 2002–2017 Puertolibros.com