Descripción
318 páginas. Selección, traducción e introducción de Antonio Aliberti. Textos bilingües. La poesía italiana en el tiempo intenta cubrir un vacío de muchos años y entrega al lector la posibilidad de acercarse a la gran literatura de un país, corno Italia, que se destaca precisamente por su enorme aporte a la Cultura mundial. Comienza en momentos en que Italia estaba dividida en estados y no poseía un lenguaje que la identificara en su conjunto. El lenguaje literario era el latín y, de allí, parte de algún modo Francesco D’Assisi. Había, pues, que inventar un idioma común: estos esfuerzos, el talento exhibido por sus animadores a lo largo de siete siglos, pueden comprobarse en los textos originales que acompañan a las traducciones. Puede verse el influjo de la Escuela Siciliana”