Descripción
508 páginas. Colección Novelistas de Nuestra Época. Título original: Tereza Batista cansada de guerra. Traducción: Estela dos Santos. Ilustró la cubierta: Silvio Baldessari. Ilustraciones de Calasans Neto. Al concluir el año 1972 el editor Martins, de Sao Paulo (Brasil), lanza los primeros 100.000 ejemplares de Teresa Batista cansado de guerra (cón las ilustraciones de Calasans Neto que se reproducen en la presente versión española). La novela, cuyo tema había popularizado ya una modinha ae Dorival Caymmi, se constituyó de inmediato en el mayor best seller de la historia literaria brasileña, superando aun el éxito arrasador de Gabriela, clavo y canelo y Doña Flor y sus dos maridos, las otras dos obras de Jorge Amado que se le vinculan en más de un aspecto. De la carta que el autor escribiera a Martins al entregar los originales, reproducimos los párrafos iniciales: “. . .la portadora de la presente es Teresa Batista, recíbela como a una amiga. La acusan de callejera, atrevida y obstinaba, de falta de respeto con la autoridad y de meterse donde no la llaman. Pero la conozco desde hace mucho tiempo y pude apreciar sus buenas cualidades. Nació para la alegría y tuvo que luchar contra la tristeza; no oculta su pensamiento, le gusta aprender y algo aprendió en las cuartillas, mucho en la vida. Es tan dulce y tierna que el doctor, hombre delicado, siempre la llamaba Teresa Panal de Miel. (…) Muchacha de cobre, lleva un diente de oro y un collar de cuentas rojas, pañoleta floreada sobre sus negros cabellos. Llamarla hermosa, es decir poco de ella, alabar su competencia en el oficio no basta para explicar su seducción. Cuento algunas de sus perpipecías, dibujo su perfil y me pregunto si no habrán quedado rasgos en la sombra. Se lo pregunté a medio mundo, y a la misma Teresa. Vale la pena vivir y el amor recompensa, me respondió, con un fulgor de diamante en los ojos.”